"زنی با سگ ملوسش"
اثر آنتوان چخوف
نمایش "زنی با سگ ملوسش" اثر آنتوان چخوف در شبهای ۱۱ تا ۱۵ دسامبر در شهر تورونتو به زبان فارسی به روی صحنه رفت. «زنی با سگ ملوسش» را ساسان قهرمان ترجمه، طراحی و کارگردانی کرده و برای نخستین بار است که به فارسی اجرا میشود. قهرمان در این اثر در کنار مهرک جارودی در استودیو شماره ۳۱۳ شهر تورونتو نقش آفرید.
داستان کوتاه «زنی با سگ ملوس» بعدها توسط «برایان فرایل» تبدیل به نمایشنامهای با نام «بازی یالتا» شد. فرایل نمایشنامه نویس انگلیسی زبان و برنده جایزههای گوناگون ادبی از جمله جایزه «پن» ایرلند است و این نمایشنامه را در سال ۲۰۰۱ بر اساس داستان چخوف که در سال ۱۸۹۹ باز آفرینی کرده است.
«زنی با سگ ملوس» یکی از معروفترین داستانهای کوتاه چخوف است که در ایران نیز از شهرت و محبوبیتی ویژه برخوردار است. در کنار نگاه ظریف و دقیق و زبان ساده، چخوف در این داستان به احساسات، عواطف، تردیدها، نیازها، آرزوها، وابستگیها، تضادها، تناقضها و پیچیدگیها و درونیات دو انسان به ظاهر ساده در یک موقعیت به ظاهر عادی میپردازد. آنچه بر اثر یک اتفاق ساده متولد میشود، باز جستن و بازدیدن و باز یافتن «خود» ی است که در پس صورتک معیارها و چهارچوبها و عرف معمول پذیرفته محکوم به از یاد رفتن و پنهان شدن است.
«خانم با سگ ملوس» یکی از نخستین و برجستهترین نمونههای آثار ادبی با «پایان باز» است؛ شیوهای که سپس به یکی از مهمترین ویژگیهای آثار ادبی دوران مدرن بدل شد، و از این زاویه نیز، فرم و محتوا و زبان در آن به پیوند و استحکامی ظریف و شیوا دست یافته است.
منبع: تارنمای یوتوب پویان طباطبایی
نظرها
روزبه
اسم قشنگترش "بانو با سگ ملوس" است که سالهای قبل از انقلاب در شوروی ترجمه و چاپ کرده بودند. یادش بخیر چه ترجمه خوبی بود. گیرش بیارم دوباره می خونمش.