ارتباط ناشناخته. ارتباط بدون سانسور. ارتباط برقرار نمی‌شود. سایت اصلی احتمالاً زیر سانسور است. ارتباط با سایت (های) موازی برقرار شد. ارتباط برقرار نمی‌شود. ارتباط اینترنت خود را امتحان کنید. احتمال دارد اینترنت به طور سراسری قطع شده باشد. ادامه مطلب

«زندگی وحشی» از ریچارد فورد منتشر می‌شود

<p>برای نخستین بار در ایران، رمانی از ریچارد فورد، نویسنده نامدار آمریکایی به فارسی منتشر می&zwnj;شود. این رمان که &laquo;زندگی وحشی&raquo; نام دارد توسط کیهان بهمنی ترجمه شده و منتظر اخذ مجوز است.</p> <!--break--> <p><br /> به گزارش بخش فرهنگی رادیو زمانه &laquo;جنگل وحشی&raquo; نوشته ریچارد فورد، از نویسندگان سال&zwnj;های دهه ۸۰ در آمریکا توسط کیهان بهمنی به فارسی ترجمه شد. نشر افراز این رمان را برای دریافت مجوز انتشار به وزارت ارشاد فرستاده است. اگر این کتاب مجوز بگیرد، برای نخستین بار اثری از ریچارد فورد به فارسی منتشر می&zwnj;شود. <br /> &nbsp;</p> <p>پیش از این داستان&zwnj;های کوتاه ریچارد فورد با جرح و تعدیل بسیار به فارسی ترجمه و در فصل&zwnj;نامه&zwnj;ها و گاهنامه&zwnj;های ادبی منتشر شده است. <br /> &nbsp;</p> <p>کیهان بهمنی در گفت&zwnj;و&zwnj;گو با خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) با اعلام خبر ترجمه رمان &laquo;جنگل وحشی&raquo; نوشته ریچارد فورد گفت: &laquo;فورد سه&zwnj;گانه&zwnj;ای دارد که بیشتر به آن سه&zwnj;گانه شهرت دارد. &quot;زندگی وحشی&quot; رمان کوچکی است که از این نویسنده در دهه ۹۰ منتشر شده و چون پیش&zwnj;تر در ایران از او تنها داستان کوتاه منتشر شده، این اولین رمان اوست که در ایران ترجمه و منتشر می&zwnj;شود.&raquo;</p> <p><br /> این مترجم &laquo;زندگی وحشی&raquo; را ماجرای از هم پاشیدن یک خانواده&zwnj; خواند و گفت: این از هم&zwnj;پاشیدگی به صورت تمثیلی با آتش&zwnj;سوزی جنگل همراه است. <br /> &nbsp;</p> <p><img hspace="8" vspace="8" align="left" width="230" height="172" alt="" src="http://zamanehdev.redbee.nl/u/wp-content/uploads/richard-ford2.jpg" />ریچارد فورد که تحت تأثیر ریموند کارور داستان&zwnj;نویسی را آغاز کرد، بر خلاف استادش بیش از آن&zwnj;که به داستان کوتاه علاقه داشته باشد، به نوشتن نوول (داستان بلند) و رمان علاقه دارد. داستان&zwnj;های کوتاه او هم بیشتر به پیش&zwnj;نویس&zwnj;هایی برای یک رمان شباهت دارند. <br /> &nbsp;</p> <p>ریچارد فورد از نویسندگان سال&zwnj;های دهه ۸۰ آمریکاست و بیش از آن&zwnj;که به نسل نویسندگان هیپی در سال&zwnj;های دهه&zwnj; ۶۰ تکیه داشته باشد، تلاش می&zwnj;کند همراه با کارور نوعی از داستان&zwnj;نویسی آمریکایی را با بهره&zwnj;گیری از زندگی روزانه&zwnj; قشر متوسط آمریکایی معرفی کند. ا</p> <p>&nbsp;</p> <p>و همراه با کارور بنیانگذار سبکی در داستان&zwnj;نویسی آمریکاست که از آن به&zwnj;عنوان &laquo;رئالیسم کثیف&raquo; یاد می&zwnj;کنند.</p> <p>&nbsp;</p> <p>نخستین بار در ایران، داریوش کارگر، نویسنده و پژوهشگر تبعیدی در سال ۱۹۹۶ در چهارمین شماره فصل&zwnj;نامه سنگ در مقاله&zwnj;ای پژوهشی با نام &laquo;رئالیسم کثیف&raquo; این شیوه در داستان نویسی آمریکا را به ایرانیان شناساند. <br /> &nbsp;</p> <p>رمان &laquo;روز استقلال&raquo; مهم&zwnj;ترین و برجسته&zwnj;ترین اثر ریچارد فورد است که نخستین بار در سال ۱۹۹۵ منتشر شد و به چندین زبان ترجمه شد. <br /> &nbsp;</p> <p>ریچارد فورد نخستین بار داستان&zwnj;های کوتاهش را در نشریه معتبر نیویورکر منتشر کرد و از طریق نیویورکر بود که به عنوان یک داستان&zwnj;نویس خود را شناساند.</p> <p>&nbsp;</p> <p>او جایزه پولیتسر و همچنین جایزه فاکنر را از آن خود کرده است. فورد در داستان&zwnj;هایش زندگی مردان آمریکایی و تنش آن&zwnj;ها با پیشینه&zwnj;شان را در متن عصیان&zwnj;های جنسی نشان می&zwnj;دهد. سکسوالیته، شکار، عاشقیت&zwnj;های بی&zwnj;حاصل و جدال با پدر از مهم&zwnj;ترین درونمایه&zwnj;های آثار اوست.</p> <p><br /> &nbsp;</p>

برای نخستین بار در ایران، رمانی از ریچارد فورد، نویسنده نامدار آمریکایی به فارسی منتشر می‌شود. این رمان که «زندگی وحشی» نام دارد توسط کیهان بهمنی ترجمه شده و منتظر اخذ مجوز است.

به گزارش بخش فرهنگی رادیو زمانه «جنگل وحشی» نوشته ریچارد فورد، از نویسندگان سال‌های دهه ۸۰ در آمریکا توسط کیهان بهمنی به فارسی ترجمه شد. نشر افراز این رمان را برای دریافت مجوز انتشار به وزارت ارشاد فرستاده است. اگر این کتاب مجوز بگیرد، برای نخستین بار اثری از ریچارد فورد به فارسی منتشر می‌شود.
 

پیش از این داستان‌های کوتاه ریچارد فورد با جرح و تعدیل بسیار به فارسی ترجمه و در فصل‌نامه‌ها و گاهنامه‌های ادبی منتشر شده است.
 

کیهان بهمنی در گفت‌و‌گو با خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) با اعلام خبر ترجمه رمان «جنگل وحشی» نوشته ریچارد فورد گفت: «فورد سه‌گانه‌ای دارد که بیشتر به آن سه‌گانه شهرت دارد. "زندگی وحشی" رمان کوچکی است که از این نویسنده در دهه ۹۰ منتشر شده و چون پیش‌تر در ایران از او تنها داستان کوتاه منتشر شده، این اولین رمان اوست که در ایران ترجمه و منتشر می‌شود.»

این مترجم «زندگی وحشی» را ماجرای از هم پاشیدن یک خانواده‌ خواند و گفت: این از هم‌پاشیدگی به صورت تمثیلی با آتش‌سوزی جنگل همراه است.
 

ریچارد فورد که تحت تأثیر ریموند کارور داستان‌نویسی را آغاز کرد، بر خلاف استادش بیش از آن‌که به داستان کوتاه علاقه داشته باشد، به نوشتن نوول (داستان بلند) و رمان علاقه دارد. داستان‌های کوتاه او هم بیشتر به پیش‌نویس‌هایی برای یک رمان شباهت دارند.
 

ریچارد فورد از نویسندگان سال‌های دهه ۸۰ آمریکاست و بیش از آن‌که به نسل نویسندگان هیپی در سال‌های دهه‌ ۶۰ تکیه داشته باشد، تلاش می‌کند همراه با کارور نوعی از داستان‌نویسی آمریکایی را با بهره‌گیری از زندگی روزانه‌ قشر متوسط آمریکایی معرفی کند. ا

و همراه با کارور بنیانگذار سبکی در داستان‌نویسی آمریکاست که از آن به‌عنوان «رئالیسم کثیف» یاد می‌کنند.

نخستین بار در ایران، داریوش کارگر، نویسنده و پژوهشگر تبعیدی در سال ۱۹۹۶ در چهارمین شماره فصل‌نامه سنگ در مقاله‌ای پژوهشی با نام «رئالیسم کثیف» این شیوه در داستان نویسی آمریکا را به ایرانیان شناساند.
 

رمان «روز استقلال» مهم‌ترین و برجسته‌ترین اثر ریچارد فورد است که نخستین بار در سال ۱۹۹۵ منتشر شد و به چندین زبان ترجمه شد.
 

ریچارد فورد نخستین بار داستان‌های کوتاهش را در نشریه معتبر نیویورکر منتشر کرد و از طریق نیویورکر بود که به عنوان یک داستان‌نویس خود را شناساند.

او جایزه پولیتسر و همچنین جایزه فاکنر را از آن خود کرده است. فورد در داستان‌هایش زندگی مردان آمریکایی و تنش آن‌ها با پیشینه‌شان را در متن عصیان‌های جنسی نشان می‌دهد. سکسوالیته، شکار، عاشقیت‌های بی‌حاصل و جدال با پدر از مهم‌ترین درونمایه‌های آثار اوست.

این مطلب را پسندیدید؟ کمک مالی شما به ما این امکان را خواهد داد که از این نوع مطالب بیشتر منتشر کنیم.

آیا مایل هستید ما را در تحقیق و نوشتن تعداد بیشتری از این‌گونه مطالب یاری کنید؟

.در حال حاضر امکان دریافت کمک مخاطبان ساکن ایران وجود ندارد

توضیح بیشتر در مورد اینکه چطور از ما حمایت کنید

نظر بدهید

در پرکردن فرم خطایی صورت گرفته

نظرها

  • محسن

    به نظرم انتشارِ زندگی وحشی با جرح و تعدیلی که حدس می زنم اتفاق بیفتد خیانت در امانت است. چنان چه گزارشگر نیز اشاره کرده نیروی محرکه ی آثار فورد سکسوالیته است و من عمیقا معتقدم ترجمه ی آثار او اگر به کانالِ جمهوری اسلامی فرستاده شود، متنی اخته بیرون خواهد دارد. فکر می کنم این مسوولیتی ست که باید به دوش گردون و نشرهایی از آن دست بیفتد تا هم مترجم حق اش ادا شود و هم نویسنده.