استفاده از جاجیم در طراحی لباس
<p>جامعه ایرانی در مجارستان چندان پرجمعیت نیست و به ندرت خبری از فعالیت‌های فرهنگی اجتماعی ایرانیان در این کشور به گوش می‌رسد.</p> <!--break--> <p> </p> <p><a href="http://www.zamahang.com/podcast/2010/10022011_InterviewArghavan_Persian_Fashion_Budapest.mp3" target="_blank" rel="noopener"><img height="31" width="273" src="http://zamanehdev.redbee.nl/u/wp-content/uploads/musicicon.jpg" alt="" /></a></p> <p> </p> <p>بوداپست، پایتخت این کشور اما به تازگی میزبان یک نمایشگاه لباس و طراحی مد از یک هنرمند ایرانی بود؛ نمایشگاهی با عنوان «باغ بی برگی» که مجموعه‏ای از لباس وکیف که با تکه‏هایی از جاجیم طراحی و تزیین شده بودند در آن ارائه شد. <br /> </p> <p>ارغوان شکاری، طراح لباس‌ها که مدت کوتاهی است ساکن مجارستان شده به «زمانه» می‌گوید: «لباس‏ها و کیف‌ها کاربرد روزمره دارند. در این نمایشگاه، آن‏ها به شکلی مدرن طراحی شده‏اند ولی در عین حال معرفی هنر دست‏باف ایرانی هم هستند. طوری که هرکسی با هر نوع فرهنگی بتواند از آن‏ در زندگی روزمره‏اش استفاده کند.» او می‌افزاید:<br /> </p> <p>من در طراحی از جاجیم که هنر اجدادی ما بوده، برای تزیین این لباس‏ها استفاده کرده‏ام. طرح‏ها به گونه‌ای است که می‌توان هم روز و هم شب، در مناسبت‏های گوناگون از آن‏ها استفاده کرد. طرح‏ها و رنگ‏های متنوع و زیبایی در جاجیم وجود دارند که نمی‏خواستم با چیز دیگری مخلوط شوند؛ به همین خاطر، تنها روی جاجیم متمرکز بوده‌ام و از پارچه‏هایی استفاده کرده‌ام که بسیار ساده‏ای هستند. آنها را از هند تهیه کرده‌ام چون پارچه‏های هندی از ابریشم و پشم خالص هستند.</p> <p> </p> <p><strong>شما مدت زیادی در هند به تدریس مشغول بوده‌اید. اقامت در هند چه تجربه‏ای برای شما در کار طراحی لباس داشت؟</strong></p> <p> </p> <p><strong><img hspace="8" height="375" width="250" vspace="8" align="left" src="http://zamanehdev.redbee.nl/u/wp-content/uploads/budapest-persian-fashion-2.jpg" alt="" /></strong>من در اصل در رشته‏ی نقاشی در ایران تحصیل کرده‌ام. پس از آن، به هند رفتم برای تحصیل در رشته‏ی طراحی مد. آن‏جا دو سال در سطح کارشناسی ارشد درس خواندم و سپس به تدریس در دانشگاه مشغول شدم. در آن‏جا با همسرم که مجارستانی است، آشنا شدم و مهاجرت کردم به این‏جا. بودن در هند، تجربه‏ی بسیار خوبی بود. چون هند یک بازار بزرگ پارچه، رنگ‏ و طراح‏های گوناگون است. بودن در آنجا خیلی تأثیر خوبی روی من داشت و فکر می‏کنم در طرح‏ها و رنگ‏هایی که در این مجموعه به‏کار گرفته شده، این تأثیر دیده می‏شود.</p> <p> </p> <p><strong>یک تأثیر شادی‏بخش؟</strong></p> <p> </p> <p>بله؛ فکر می‏کنم می‏توان نام آن را بیشتر شادی‏بخش گذاشت. برای این‏که کیفیت پارچه‏هایی که از هند آورده شده‏اند، خالص بودن‏شان و رنگ‏های‏شان، خیلی تأثیرگذار است.</p> <p> </p> <p><strong>در نمایشگاه اخیرتان، صرفاً از موادی که مربوط به هنر ایرانی می‏شود - از جاجیم - استفاده کردید‏ یا این‏که در طراحی خود لباس‏ها هم از لباس‏های محلی و سنتی ایران الهام گرفتید؟</strong></p> <p> </p> <p>خیلی از طرح‏ لباس‌های‏ سنتی ایران استفاده نکرده‏ام. به‏خاطر این‏که بیشتر می‏خواستم مخلوطی باشد از تزیین ایرانی روی طرح‏های غربی‏تر. می‏خواستم طرح‏ها طوری باشند که برای کسانی که این‏جا هستند و از نمایشگاه دیدن می‏کنند، آشناتر باشد تا بتوانند از آن استفاده کنند. <br /> </p> <p>ولی فکر می‏کنم تأثیر طرح‏های ایرانی، به‏هرحال به شکلی در روح و خون همه‏ی ما هست. حال این‏که چقدر از این را توانسته‏ام روی طرح‏های‏ام منتقل کنم و چقدر قابل دیدن هستند را باید از بازدیدکنندگان نمایشگاه پرسید.</p> <p> </p> <p><strong>زندگی در بوداپست برای‏تان چگونه پیش می‏رود؟ ایرانیان زیادی را می‏بینید؟ کلاً محیط جامعه برایتان چگونه است؟</strong></p> <p> </p> <p>چون من سال‏ها خارج از ایران و در هند زندگی می‏کردم، کمی به دور بودن از ایران عادت دارم. از طرفی چون تازه به این‏جا آمده‏ام، هنوز خیلی با ایرانی‏هایی که این‏جا هستند، ارتباط برقرار نکرده‏ام. البته خبر دارم که تعداد زیادی دانشجو در این‏جا هستند و شاید همین نمایشگاه بهانه‏ای بشود برای آشنایی بیشتر.</p> <p> </p> <p><strong>فضای خود جامعه مجارستان برای‏تان چگونه است؟</strong> <br /> </p> <p>اینجا چون شرق اروپاست، نوعی هماهنگی با فرهنگ خودمان احساس می‏کنم. یعنی فکر می‏کنم حتا از نظر غذاهایی که این‏جا هست، خیلی شبیه و نزدیک به ما هستند.</p> <p> </p> <p><strong>روحیه‏ی مردم چطور؟</strong></p> <p> </p> <p>می‏توانم بگویم که انسان‏های محترم و مهربانی هستند. این دو کلمه‏ای است که من تا الان خوشبختانه از روحیه‏ی آدم‏هایی که این‏جا دیده‏ام، برداشت کرده‏ام.</p> <p> </p> <p><strong>ایمیل گزارشگر</strong>: pejman@radiozamaneh.com<br /> </p>
جامعه ایرانی در مجارستان چندان پرجمعیت نیست و به ندرت خبری از فعالیتهای فرهنگی اجتماعی ایرانیان در این کشور به گوش میرسد.
بوداپست، پایتخت این کشور اما به تازگی میزبان یک نمایشگاه لباس و طراحی مد از یک هنرمند ایرانی بود؛ نمایشگاهی با عنوان «باغ بی برگی» که مجموعهای از لباس وکیف که با تکههایی از جاجیم طراحی و تزیین شده بودند در آن ارائه شد.
ارغوان شکاری، طراح لباسها که مدت کوتاهی است ساکن مجارستان شده به «زمانه» میگوید: «لباسها و کیفها کاربرد روزمره دارند. در این نمایشگاه، آنها به شکلی مدرن طراحی شدهاند ولی در عین حال معرفی هنر دستباف ایرانی هم هستند. طوری که هرکسی با هر نوع فرهنگی بتواند از آن در زندگی روزمرهاش استفاده کند.» او میافزاید:
من در طراحی از جاجیم که هنر اجدادی ما بوده، برای تزیین این لباسها استفاده کردهام. طرحها به گونهای است که میتوان هم روز و هم شب، در مناسبتهای گوناگون از آنها استفاده کرد. طرحها و رنگهای متنوع و زیبایی در جاجیم وجود دارند که نمیخواستم با چیز دیگری مخلوط شوند؛ به همین خاطر، تنها روی جاجیم متمرکز بودهام و از پارچههایی استفاده کردهام که بسیار سادهای هستند. آنها را از هند تهیه کردهام چون پارچههای هندی از ابریشم و پشم خالص هستند.
شما مدت زیادی در هند به تدریس مشغول بودهاید. اقامت در هند چه تجربهای برای شما در کار طراحی لباس داشت؟
من در اصل در رشتهی نقاشی در ایران تحصیل کردهام. پس از آن، به هند رفتم برای تحصیل در رشتهی طراحی مد. آنجا دو سال در سطح کارشناسی ارشد درس خواندم و سپس به تدریس در دانشگاه مشغول شدم. در آنجا با همسرم که مجارستانی است، آشنا شدم و مهاجرت کردم به اینجا. بودن در هند، تجربهی بسیار خوبی بود. چون هند یک بازار بزرگ پارچه، رنگ و طراحهای گوناگون است. بودن در آنجا خیلی تأثیر خوبی روی من داشت و فکر میکنم در طرحها و رنگهایی که در این مجموعه بهکار گرفته شده، این تأثیر دیده میشود.
یک تأثیر شادیبخش؟
بله؛ فکر میکنم میتوان نام آن را بیشتر شادیبخش گذاشت. برای اینکه کیفیت پارچههایی که از هند آورده شدهاند، خالص بودنشان و رنگهایشان، خیلی تأثیرگذار است.
در نمایشگاه اخیرتان، صرفاً از موادی که مربوط به هنر ایرانی میشود - از جاجیم - استفاده کردید یا اینکه در طراحی خود لباسها هم از لباسهای محلی و سنتی ایران الهام گرفتید؟
خیلی از طرح لباسهای سنتی ایران استفاده نکردهام. بهخاطر اینکه بیشتر میخواستم مخلوطی باشد از تزیین ایرانی روی طرحهای غربیتر. میخواستم طرحها طوری باشند که برای کسانی که اینجا هستند و از نمایشگاه دیدن میکنند، آشناتر باشد تا بتوانند از آن استفاده کنند.
ولی فکر میکنم تأثیر طرحهای ایرانی، بههرحال به شکلی در روح و خون همهی ما هست. حال اینکه چقدر از این را توانستهام روی طرحهایام منتقل کنم و چقدر قابل دیدن هستند را باید از بازدیدکنندگان نمایشگاه پرسید.
زندگی در بوداپست برایتان چگونه پیش میرود؟ ایرانیان زیادی را میبینید؟ کلاً محیط جامعه برایتان چگونه است؟
چون من سالها خارج از ایران و در هند زندگی میکردم، کمی به دور بودن از ایران عادت دارم. از طرفی چون تازه به اینجا آمدهام، هنوز خیلی با ایرانیهایی که اینجا هستند، ارتباط برقرار نکردهام. البته خبر دارم که تعداد زیادی دانشجو در اینجا هستند و شاید همین نمایشگاه بهانهای بشود برای آشنایی بیشتر.
فضای خود جامعه مجارستان برایتان چگونه است؟
اینجا چون شرق اروپاست، نوعی هماهنگی با فرهنگ خودمان احساس میکنم. یعنی فکر میکنم حتا از نظر غذاهایی که اینجا هست، خیلی شبیه و نزدیک به ما هستند.
روحیهی مردم چطور؟
میتوانم بگویم که انسانهای محترم و مهربانی هستند. این دو کلمهای است که من تا الان خوشبختانه از روحیهی آدمهایی که اینجا دیدهام، برداشت کردهام.
ایمیل گزارشگر: pejman@radiozamaneh.com
نظرها
کاربر مهمان
<p>بعله 50 سال دیگه همه عالم فکر می کند جاجیم مید ین مجارستان است. همین که بته جقه ما را کار ایتالیا می دانند و پنجره های ایرانی را پاریسی می نامند و ...... ما ایرانی ها هزاران سال است که سرویس به عالم میدهیم و هیچکس هم ارزشی برایمان قائل نیست! قبول هم ندارن.</p>