بایگانی بخش فرهنگ



ششمین دوره جشنواره بین‌المللی اروآسیا در استکهلم برگزار شد

این جشنواره از مهم‌ترین فرصت‌ها برای نویسندگان آسیای میانه و اروپای شرقی است تا بتوانند آثارشان را به ناشران انگلیسی‌زبان معرفی کنند. با شهزاده سمرقندی گفت وگو کرده‌ایم.

نیلوفر بیضایی: فستیوال تئاتر ایرانی کلن یکی از مهم‌ترین رویدادهای تئاتری‌ست

کبری قاسمی - کارگردان شناخته شده تئاتر ایران می‌گوید جشنواره کلن امکان گفت‌وگوی هنرمندان ایرانی تئاتر با یکدیگر و با تماشاگرانشان و سنجش آثارشان را فراهم کرده.

سودابه فرخ‌نیا: فستیوال تئاتر ایرانی کلن فرهنگساز است

کبری قاسمی – بیست و چهارمین دوره نخستین جشنواره تئاتر ایرانی در خارج از ایران آغاز می‌شود. سوسن فرخ‌نیا می‌گوید این جشنواره ایرانیان مهاجر را با تئاتر آشنا کرد.

فستیوال تئاتر ایرانی کلن در غیاب ملاح کشتی طوفان‌زده تئاتر ایران

کبری قاسمی - مهم‌ترین رویداد تئاتر تبعیدی ایران برای نخستین بار در غیاب بنیانگذار فقیدش، مجید فلاح‌زاده برگزار می‌شود. با بهرخ حسین بابایی گفت‌وگو کرده‌ایم.

خرمگس: نشریه‌ای نظری با الهام از شیوه سقراطی نقد و گفت‌وگو

کبری قاسمی – "خرمگس" به سقراط روشنگر و مباحثه‌‌گر اشاره دارد، به "خرمگس آتن". گفت‌وگو با خانم شیریندخت دقیقیان درباره نشریه "خرمگس".

وزیر فرهنگ پیشین فرانسه رسماً مدیرکل یونسکو شد

سیاستمدار میانه‌رو فرانسوی دومین زنی است که بر کرسی ریاست نهاد فرهنگی سازمان ملل تکیه می‌دهد. جامعه جهانی امیدوار است که آزولی پیوند آمریکا با یونسکو را برقرار کند.

نویسندگان ایرانی نسل دوم: راویان هویت‌های چهل‌تکه

فهیمه فرسایی – این نویسندگان از شکست‌های نسل پیش از خود سخن می‌گویند، با زبانی خالی از شکوه و شکایت و لحنی غیر احساساتی.

دلشاد فرهادزاد: شاعر دورافتاده و منزوی سمرقند هستم

شهزاده سمرقندی - جایزه اروآسیا فرصتی فراهم می‌کند برای شاعران و نویسندگان آسیای میانه که با آثار هم آشنا شوند. با یکی از شرکت کنندگان در این جشنواره گفت‌وگو کرده‌ایم.

مجید نفیسی: خودکشی در زندان گوهردشت

آنها لکه‌های خون تو را از دستشویی زندان گوهردشت شسته‌اند و پیکر نیمه‌جانت را با هزاران قربانی تابستان ۶۷ در گورستانِ کُفرآباد چال کرده‌اند.

یک زبان با سه نام: فارسی، دری و تاجیکی

نجم کاویانی − در پی تغییر صفحه "بی بی سی افغانستان" در فیس‌بوک به "بی بی سی دری"، بحث درباره زبان در میان فارسی زبانان گرم شده است. پرسش این است که مگر دری متفاوت...

مهدی جامی: تغییر خط جزو اختیارات دولت‌ها نیست

شهزاده سمرقندی - خط قزاقستان از سیرلیک به لاتین تغییر می‌کند. مهدی جامی در گفت‌وگو با زمانه بر آن است که تغییر خط نه به سوادآموزی کمک می‌کند و نه به تجدد.

صفر عبدالله: تغییر خط در قزاقستان یک فاجعه فرهنگی‌ست

شهزاده سمرقندی - استاد زبان فارسی در دانشگاه ابوریحان بیرونی می‌گوید تغییر خط سبب می‌شود که بین فارسی‌زبانان شکافی ایجاد شود و ارتباط آنها با فرهنگ کتبی‌شان از دست برود.

گفت‌وگو با داریوش آشوری: تغییر خط در قزاقستان، دلایل و پیامدهای آن

شهزاده سمرقندی - قراقستان خط رسمی‌اش را از سیرلیک به لاتین تغییر داد. پیامدهای سیاسی و فرهنگی تغییر خط را در گفت‌وگو با زبان‌شناس برجسته ایرانی به بحث گذاشتیم.

سی مرغ و سیمرغ − پشت پرده‌ی موفقیت یک قصه

جواد موسوی خوزستانی – چه فاصله‌ای وجود دارد میان سیمرغ در شاهنامه و سیمرغ عطار؟ چگونه سیمرغ جلوه این−جهانی‌اش را از دست می‌دهد و رمزآلود و بی‌نشان می‌گردد؟

الواح هخامنشی در انتظار رأی کنگره درباره برجام

دادگاه الواح هخامنشی به اوایل دسامبر موکول شد. پیش از این، دادگاه شیکاگو بررسی اموال ایران در معامله با بوئینگ را به تعویق انداخته بود.

“روز کوروش” – راه‌ها را بسته‌اند

امام جمعه شیراز روز کوروش را «اسرائیلی» خوانده است. یکی از شیوه‌هایی که حکومت برای مقابله با تجمع در پاسارگاد گرفته، بستن راه‌های دسترسی به محل به بهانه تعمیرات است.

علی اشرف درویشیان: در گلزار خاوران

داستانی که نویسنده فقید ایرانی در گلزار خاوران برای خانواده‌های اعدامیان می‌خواند، نمایانگر تلاش او برای آشتی دادن دو جریان ادبی در ایران است: تعهدگرایی و فرم‌گرایی.